Посмотрел запись “Волшебной флейты” в постановке фестиваля Экс-ан-Прованс, показы проводит Московский академический Музыкальный театр (им. Немировича-Данченко). И был расстроен сколько сексизма и мизогинии в либретто Шиканедера, в опере, с прекрасной музыкой Моцарта. Не самая хорошая идея осуждать старинное произведение с точки зрения сегодняшних ценностей, но все-таки это 1791 год, Эпоха Просвещения. Современные режиссеры спорят и ругаются на тему того, что постановки этой оперы должны делать “максимум”, чтобы убрать расизм, сексизм и мизогинию, почти всем этого не удается. Вот, например, спорные цитаты из произведения:
Папагено
Просто невероятно.
Скажи, Тамино, это правда?
Тамино
Всего лишь сплетня, повторяемая женщинами, но пущенная лицемерами.
Папагено
Однако и Королева так говорит.
Тамино
Но ведь и она женщина. И разум у нее женский. Молчи, поверь моему слову,
думай о своем долге и веди себя разумно.
...
Памина
Имей терпение, мой друг!
Когда чуть-чуть влюблён мужчина, тогда и сердцем он добрей.
Папагено
Разделять эти нежные стремления есть тогда первейший долг женщины.
...
Так женщина обманула тебя?
От женщины всегда одна мелочь, щебета громадное количество.
Ты, юноша, веришь виляющим языкам?
О, если только Зарастро представил бы тебе причину своего действия.
Постановка, которую я видел - живая, динамичная, сказочная, но при этом достаточно плоская, герои не обретают глубины. Принц проходит квест от труса до героического идеалиста и молчуна, Папагено - гедонист с кучей недостатков, недалекий и в целом, неприятный, мелочный герой. Весь негатив исходит от женщин. Развитие Памины происходит где-то за кадром и как будто центральную роль в нем, опять же, играет мужчина. Сарастро - мрачный, строгий и отстраненный от всех колдун, а не добрый, мудрый волшебник.
Сложно сказать, как относился к этому Моцарт, хотя известно, что в течение жизни он старался сделать ее менее сексистской, внося коррективы в оперу. Опера несет ценности Просвещения, как особого правильного пути, и отсылает к связи Моцарта с Масонами. Моцарт вступил в ложу в 1784 году и стремился, хотя бы косвенно и иносказательно, показать добропорядочность и благожелательность Масонства, к которому в то время начинали плохо относится (император Йозеф II закрыл и запретили несколько лож и ограничил общее возможное число членов общества).
Какое счастье, что до этого момента я видел только интерпретацию Бергмана, у которого опера является полноценно символичной, метафизической, преисполненной магии и мечтательности. Однозначно, это самый теплый, светлый, счастливый фильм снятый Бергманом (обычно выбирающим куда более болезненные и тяжелые темы и приемы). Фильм снимался для Шведского телевидения, стоил больших денег, и был приурочен к празднованию 50 лет Шведского Радио. Для съемок по большей части были выбраны артисты скандинавской внешности, по словам Бергмана:
Самый важный фактор для меня, чтобы у певцов были естественные голоса. Можно найти искусственно развитые голоса, которые звучат изумительно, но вы никогда не сможете поверить, что это поет живой человек. Записи приучили нас к абсолютному совершенству, но красота не может быть совершенной, не будучи трепетным и живым.
Персонажи получились глубже, существенно изменился Сарастро, став олицетворением светлой отеческой энергии, а не мрачной и неясной строгости и мудрости. Много усилий в интерпретации направлены сначала на воссоздание атмосферы театра, практически реконструкции того самого театра, где состоялась премьера оперы, а затем разрушении театральности и создании сказки. Все же это опера для детей, но не столько детская, а взывающая зрителя посмотреть на нее глазами ребенка, в какой-то момент в версии Бергмана камера обращается к залу, показывая абсолютно искренние и естественные реакции девочки из зрительного зала.